
Milou

Oct 10 2002, 08:39 AM
Tình Yêu Ôi Tình Yêu - (Oh! Mon Amour)
nhạc sĩ: Christophe
thơ/lời: Phạm Duy
Cuộc tình ngày đó đã ghi trong ta ôi bao nhiêu ngọt bùi, bao kỷ niệm
Rồi một thời tiếc nuối ôi xanh xao, nghe tiếc nuối xót xa vô vàng
Giờ chỉ còn nước mắt rưng rưng thôi
Bao nhiêu đêm rồi thức trắng canh trường mình ta chua xót
Anh nơi phương xa nào anh có biết
có hay tình ta nhớ thương vơi đầy
Anh ơi anh ơi ở nơi xa đó có bao giờ anh tiếc thương ngày cũ?
Đắm đuối xa xưa, khi sống gần nhau
Hay anh quên mau như cơn mơ
Kỷ niệm làm tiếng hát lên chơi vơi Ôi lung linh tuyệt vời, nghe rã rời
Kỷ niệm làm nước mắt hoen đôi mi sao vấn vương theo bên ta hoài
Này người tình hỡi có nghe không anh?
Bao nhiêu trông chờ, bao nhiêu gọi mời
Tình ta tha thiết
Em nơi phương đây, đường xưa vẫn đó, dấu chân còn đây, ngóng trông đêm ngày
Anh ơi, anh ơi, vòng tay còn ấm, môi còn say, cớ sao còn mãi, cứ mãi lênh đênh như chiếc thuyền trôi,
Trôi đi mênh mang chẳng biết khi nao, trở về bến cũ
khiến ai chờ mong, héo hon đêm ngày
Anh ơi, anh ơi ở phương xa đó, nếu mây mù giăng, nếu mưa ngập lối
Hãy nhớ nhé anh, em vẫn chờ mong,
Dang đôi tay yêu trong cơn mơ đường tình yêu
đắm say triền miên khiến ta tình ái
Cất bước lên cao, em vẫn chờ mong ...
Dang đôi tay yêu trong cơn mơ đường tình yêu
đắm say triền miên khiến ta tình ái
~~~~~~~~~~~~
Oh! Mon amour
Par: Christophe
Elle a des yeux qui voient la mer
A travers la pluie qui descend
Elle fait des rêves où elle se perd
Entre les grands nuages blancs
Elle ne sait plus le jour ni l'heure
Elle a des larmes au fond du coeur
Qui lui font peur
Oh ! mon amour écoute-moi
Déjà la vie t'attends là-bas
Non n'ai pas peur il faut me croire
La vie est belle même sans mémoire
Tu sais je te raconterai
Avec le temps tu comprendras
Elle n'entend pas ce que je dis
Et sa main dans ma main s'endort
Je voudrais être ce pays
Où elle s'en va chercher encore
Dans le miroir de son passé
Ce rêve qui s'était brisé
Un soir d'été
Oh ! mon amour écoute-moi
Un autre monde t'attend là-bas
Non n'ai pas peur il faut me croire
La vie est belle et notre histoire
Peut continuer quand tu voudras
Et tout sera comme autrefois
Oh ! mon amour ouvre ton coeur
Tu m'entendras
Pardonne le mal que je t'ai fait
Je ne te quitterai plus jamais
Oui mais demain dans mes cheveux
Je vois des soleils dans tes yeux
Oh ! mon amour
Une autre vie t'attend là-bas
Je t'aime tant il faut me croire
Le monde est beau et notre histoire
Peut continuer quand tu voudras
Et tout sera.........

Milou

Oct 10 2002, 09:24 AM
Lá Thu Vàng
(AUTUMN LEAVES)
Chiều buồn nhìn lá, tàn tạ ngoài hiên xưa
Hồn nhẹ vào Thu, nhuộm vàng màu nhớ
Làn môi rạng rở, ánh mắt ôi êm đềm
Mơ phút hôn em, lữa cháy trong hồn
Ngày nào em từ ly
Sân buồn man mác
Đông về heo hút
Tiếng gió vút khơi
Người yêu hỡ, ngóng trông nhau hoài
Mãi xa xôi .. chỉ thấy Thu về lá vàng rơi
Les feuilles mortes
Les feuilles mortes
Paroles: Jacques Prévert. Musique: Joseph Kosma
Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis.
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
Tu vois, je n'ai pas oublié...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.
{Refrain:}
C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie.
Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
Comment veux-tu que je t'oublie ?
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Tu étais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais,
Toujours, toujours je l'entendrai !
Autumn Leaves
The falling leaves drift by the window,
the autumn leaves of red and gold.
I see your lips, the summer kisses,
the sunburned hands I used to hold.
Since you went away the days grow long,
and soon I'll hear old winter's song.
But I miss you most of all my darling,
when autumn leaves start to fall.
Circa 1947
English lyric by Johnny Mercer
French lyric and music by Jacques Prevert and Joseph Kosma

Gorillaz

Oct 10 2002, 11:45 PM
Hì...bài nì Fong Nhi nghe của ông nào tên Tú( hát chung với K.Hà và Thanh g đó) chưa..hát tiếng Fáp dc lắm đấy ;)...ko như Don ho đâu ;).
Còn chuyện ko lấy tiền của Fong Nhi ta hơi nghi
Đó Nha( giống fim chuởng), ko lấy vật chất nhưng lấy tinh thần, gì chứ mí cái nì, dân ND ghê lắm ;).
Ko thèm nghe thì thui. day cũng ko thèm hát.Fong tiễu nhị là okie rùi..chưa gọi Fong *ùi..là may à

...
Mọi nguời có bài nào hay nữa ko ấy lên đi.

Milou

Oct 11 2002, 12:17 AM
QUOTE
Hồi đó có xem băng của Thúy Nga làm chương trình đb ở Paris (dạng phòng trà), có mời Christophe lên hát. Tuy có tuổi mà giọng vẫn như xưa => khâm phục!!! Sau đó hình như Don Hồ với Thế Sơn lên hát chung với Christophe bài "Aline" => chịu. Phải gọi là 1 trời 1 vực, hic...hic...
Muốn coi cái ni quá chời.

Kieuphong

Oct 11 2002, 05:52 AM
Chà...chà..., khổ nỗi nó kô phải là băng của em mới chít. Giá bác Milou mà ở LA thì em cũng có thể chôm cho bác mượn được. ;D

Milou

Oct 11 2002, 06:08 AM
Ở đây thư viện có nhiều Video Thuý Nga Paris lắm, chỉ cần biết cái nào cho dễ tìm thôi.

cdtphuc

Oct 12 2002, 09:43 PM
Tớ thích bài này.
Elsa - Quelque chose dans mon coeur
Année : 1987
Compositeur : Pierre Grosz - Georges Lunghini - Vincent-Marie Bouvot
Label : GM / Ariola
Paroles :
Mes parents me voient trop p'tite
Mes copains me grandissent trop vite
même si je leur tiens encore la main
Quelque chose me tire vers demain
Quand j'balade une douce tristesse
En vieilles tennis et slack US
J'aimerais que le temps s'accélère
Des fois je voudrais tout foutre en l'air
(Refrain)
Quelque chose dans mon coeur
Me parle de ma vie
Entre un grand mystère qui commence
Et l'enfance qui finit
Quelque chose dans mon coeur fait craquer ma vie
Une drôle d'envie une impatience
Et la peur que j'oublie qui je suis
qui je suis
Je voudrais faire le tour de la terre
Devenir une autre Ava Gardner
Ecrire avec mon écriture
Mes passions secrètes sur les murs
Tout savoir de ces moments
Que j'ai vu dans des films seulement
Et pouvoir revenir en arrière
Pleurer dans les jupes de ma mère
(Au refrain)
Quand j'dors pas, seule dans la nuit
Seule dans la ville endormie
Il y a des voix qui me chuchotent tout bas
Une histoire qui n'est rien qu'à moi
(Au refrain)

cdtphuc

Oct 12 2002, 09:50 PM
[quote author=Hoarkis link=board=2;threadid=792;start=50#8385 date=1034187669]
Còn bài LE GEANT DE PAPIER nữa .. ;.đi hát karaokôm là tớ thích hát bài này nhất ... ;D
[/quote]
Bài này hay lắm, nhưng tiếc là đi Karaoke chỉ toàn thấy lời Việt "Lạc mất mùa xuân" do Tuấn Ngọc hát (cũng hay), lời Pháp tìm mòn mắt chẳng thấy. Mà nói chung chẳng tìm được các đĩa Karaoke nhạc Pháp-lời Pháp ở VN

Gorillaz

Oct 13 2002, 11:25 AM
lạ nhể..truớc giờ tuởng bác Milou ở L.A..tuờng mốt còn có dịp tuơng fùng...ai dè...????ko fải à???
Fong công tử chả hay đang ngụ ở fuơng trời nao? L.A à? :o..
Em có hơi bị nhìu mí cái ca nhạc VN hải ngoại nì..mua bên Lào ấy...rẻ và nhiều lắm ;D...hoặc là về VN vớ..kì vừa rui em lanh tay..vớ dc cả đống ;) 8)..ai thích giơ tay..đưa "ngân luợng"...em gửi wa cho. ;D ???..nhá..
Bài Quelque chose đấy là bài lớp em hát hồi lễ của Fáp đấy ;)( Fong nhi biết ko ;) )...
Công nhận ở VN chỉ toàn là Kara tiếng Việt nhạc Fáp thôi :(..cứ mỗi lần hát ngeh cứ ngòng ngọng thía nào...em thuờng khi muốn hát tiếng F là cứ bật nhạc lên..rùi cầm tờ giấy có lời hát hát theo...xong. ;D..cũng có cái thú của nó các bác ạ

???
N

FR

Oct 13 2002, 09:03 PM
Tỉ tỉ cũng thích Joe Dassin lắm đó.
Nè, tặng Gor, vặn nhạc lên rồi chui vào đây mà hát, khỏi cầm giấy luôn :-X
Joe Dassin
L'été indien
Paroles et Musique: Pierre Delanoé et Claude Lemesle
Tu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci
C'était l'automne, un automne où il faisait beau
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique
Là-bas on l'appelle l'été indien
Mais c'était tout simplement le nôtre
Avec ta robe longue tu ressemblais
A une aquarelle de Marie Laurencin
Et je me souviens, je me souviens très bien
De ce que je t'ai dit ce matin-là
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité
On ira où tu voudras, quand tu voudras
Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien
Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne
Mais c'est comme si j'y étais. Je pense à toi.
Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune
Tu vois, comme elle je reviens en arrière
Comme elle je me couche sur le sable
Et je me souviens, je me souviens des marées hautes
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an
On ira où tu voudras, quand tu voudras
Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien
Mà chỉ phải hát cái đoạn xanh xanh thui, đoạn kia Joe nói mừ ;D
À mà muội có biết "l'été indien" là sao không? 8)