Langven.com Forum

Full Version: Nhạc Pháp
Quán nước đầu làng Ven > Gặp Gỡ - Trao Đổi - Làm Quen > Điện ảnh - Ca nhạc - Giải trí
Pages: [<<], [<], 1, 2, 3, [4], 5, 6, 7, [>], [>>]
FR
Hôm nay thứ hai, nắng chói chang sp_ike.gif

Claude François
Le lundi au soleil

Musique: Biddu

Regarde ta montre
Il est déjà huit heures
Embrassons nous tendrement
Un taxi t'emporte
Tu t'en vas, mon cœur
Parmi ces milliers de gens
C'est une journée idéale
Pour marcher dans la forêt
On trouverait plus normal
D'aller se coucher
Seuls dans les genêts

Le lundi au soleil
C'est une chose qu'on n'aura jamais
Chaque fois c'est pareil
C'est quand on est derrière les carreaux
Quand on travaille que le ciel est beau
Qu'il doit faire beau sur les routes
Le lundi au soleil

Le lundi au soleil
On pourrait le passer à s'aimer
Le lundi au soleil
On serait mieux dans l'odeur des foins
On aimerait mieux cueillir le raisin
Ou simplement ne rien faire
Le lundi au soleil

Toi, tu es à... l'autre bout
De cette ville
Là-bas, comme chaque jour
Les dernières heures
Sont les plus difficiles
J'ai besoin de ton amour
Et puis dans la foule au loin
Je te vois, tu me souris
Les néons des magasins
Sont tous allumés
C'est déjà la nuit

Le lundi au soleil
C'est une chose qu'on n'aura jamais
Chaque fois c'est pareil
C'est quand on est derrière les carreaux
Quand on travaille que le ciel est beau
Qu'il doit faire beau sur les routes
Le lundi au soleil

Le lundi au soleil
On pourrait le passer à s'aimer
Le lundi au soleil
On serait mieux dans l'odeur des foins
On aimerait mieux cueillir le raisin
Ou simplement ne rien faire
Le lundi au soleil
FR
Còn bài ni là cho Kiều đệ và Ltb sư huynh (hị hị, không biết dùng từ chi Kiều đệ à, có gì "hảo sư huynh" cho xin hai chữ "đại xá" nha) :laugh.gif :-X

Claude François
Belles belles belles


Un jour mon père me dit fiston
J' te vois sortir le soir
A ton âge il y a des choses
Qu'un garçon doit savoir
Les filles tu sais méfies-toi
C'est pas c' que tu crois

Elles sont toutes
Belles belles belles comme le jour
Belles belles belles comme l'amour

Elles te rendront fou de joie
Fou de douleur mais crois moi
Mais plus fou d'elles de jour en jour
Puis des filles de plus en plus
Tu vas en rencontrer
Peut-être même qu'un soir
Tu oublieras de rentrer
Plus t'en verras, plus t'en auras
Et plus tu comprendras
Dans ces moments, tu te souviendras
Que ton vieux père disait

Elles sont toutes
Belles belles belles comme le jour
Belles belles belles comme l'amour

Elles te rendront fou de joie
Fou de douleur mais crois moi
Plus fou d'elles d'elles d'elles de jour en jour
Un jour enfin tu la verras
Tu n' peux pas te tromper
Tu voudras lui dire je t'aime
Mais tu n' pourras plus parler
En un clin d'œil vous s' rez unis
Pour le pire et le meilleur
Mais tu tiendras là, le vrai bonheur
Aux yeux de ton cœur

Elle sera
Belle belle belle comme le jour
Belle belle belle comme l'amour

Comme j'ai dit à ta maman
Tu lui diras en l'embrassant
Tu es, belle belle belle comme le jour
Belle belle belle comme l'amour
Belle belle belle comme le jour
Milou
[quote author=Gorillaz link=board=2;threadid=792;start=30#8195 date=1033984447]
J'avais dessiné..sure le sable...[/quote]
:P :P :P
ex
Hu hu , Gor ơi, toàn tiếng Pháp , chẳng hiểu gì cả, hôm nào dịch cho tui với :'(.
Lang Tu
Mình có một đề nghị là ai post nhạc lên thì bình luận luôn nhé chứ không thì thà rằng xem luôn ở trên NET cho rồi ;D
sp_ike.gif
Kieuphong
Đa tạ tỉ tỉ nhiều. sp_ike.gif Còn chuyện từ ngữ thì nếu chưa thân lắm thì kô dùng "sư huynh" tỉ tỉ ui. Chỉ dùng "huynh" đơn giản thế thôi laugh.gif. Hay là mình mở lớp dạy ngôn ngữ kiếm hiệp nhỉ? :-[ Gor bà bà có muốn vào làm cô giáo kô? ;)

QUOTE
Fong nhi có muốn nghe Gor bà ba hót không?..hì hì...


Còn cái này thì cho xin, bà bà ui. Kô khéo phải đưa vào bệnh viện nối lại dây thanh quản thì khổ. ;D :P :laugh.gif

Hồi đó có xem băng của Thúy Nga làm chương trình đb ở Paris (dạng phòng trà), có mời Christophe lên hát. Tuy có tuổi mà giọng vẫn như xưa => khâm phục!!! Sau đó hình như Don Hồ với Thế Sơn lên hát chung với Christophe bài "Aline" => chịu. Phải gọi là 1 trời 1 vực, hic...hic... :(
Gorillaz
Ui...Fong Nhi cũng có cái í và xem rùi à..hì hì..Lúc đầu Gor bà bà xem và nghe thì cứ tuởng là bật lại băng và chỉ nhép miệng thôi á, vì giọng còn trong và trẻ quá, ko nghĩ là già mà vẫn hát dc chất giọng đó đâu. ;)..Nhưng túm lại..wả là ..ko hổ danh..hén Fong Nhi hén ;)...

còn chiện hát xin lỗi à...ko tin cứ hỏi...Oshin, bà Ếch...xem..coi sao à >:(...Có lòng mà bị thế đấy...

Tỉ rau dền này: Tỉ tỉ có muốn em bày tuyẹt chiêu cho tĩ tỉ về mí cái ni không ;)...muội bày cho...muội tính rẻ thôi á ;).. ;D.

Mà như Fong Nhi nói đó...thân thì mới là sư huynh..còn chưa thân mà nhỏ tuổi như Kiều Fong thì cứ...Fong Nhi, Fong cháu, Fong con, Fong tiểu nhị đều okie hết...Fong Nhi nhể ;)....
Hoarkis
tiếng Pháp thì tớ điếc đặc ....nhưng nhạc Pháp thì rất mê .nhất là Christope . Do từ hồi nhỏ nghe nhạc Pháp từ bố mẹ nên mới thấy nhiều bài nhạc hay của VN đều dịch từ nhạc Pháp mà ra . Vậy chị Rên và bác Lu sưu tầm được bài nào từ nhạc Pháp dịch ra tiếng Việt thì post lên cho cả đám hợp ca nào ............. sp_ike.gif
FR
Những bài nhạc Pháp ngày xưa dịch sang tiếng Việt nhiều lắm, có điều nhiều bài không dính dáng liên quan gì đến nội dung bản gốc cả ;D

Post bài này lên, không phải để đồng ca, mà vì đó là bài duy nhất tìm được hồi về Hà nội đi hát Karaoke (hị hị, cũng có người "bồi hồi" khi nghe tiếng Việt ???)

Lại Gần Hôn Em (Viens M'embrasser)

nhạc sĩ: Iglesias, Julio


Lại đây bên em, anh hỡi trước khi khi xa em đêm nay,
Lại gần bên em.
Vẫn biết đôi ta chia tay, nhưng trong lòng còn mê say...
Lại gần với em...

Lại đây bên em, hãy nói ta luôn yêu nhau
Tim ta chẳng đổi thay đâu
Hãy nói anh không ra đi cho em đừng buồn chia ly...
Lại gần với em...

Anh ơi nhớ nhé,
Hãy cố quên đi thương đau và cười lên xin nhớ nhé
Hãy cố khơi lên trong ta bao nhiêu kỷ niệm đam mê
Những lúc đôi ta còn trong tay nồng say sưa (ơ hớ...)

Anh ơi nhớ nhé
Hãy cố khơi lên trong ta từng ngày qua bao đắm đuối
Hãy cứ như ta đang yêu như duyên tình còn yên vui
Hãy tới hôn em... lần cuối... đêm nay rồi thôi...

Lại đây bên em, đã muốn xa em đêm nay
Sao anh nhạt nhòa nước mắt
Hãy cố vui lên anh ơi quanh ta giòng đời đang xoay...
Cuộc đời vẫn tươi...

Lại đây bên em, chớ nói cho ta nghe thêm
Bao nhiêu lời nồng quyến luyến
Sẽ thấy không lâu anh ơi đôi ta đành phải quên nhau...
Dù lòng đớn đau...

++++++
Viens m'embrasser
Par: Iglésias Julio (Julio Iglésias) 1981

Viens m'embrasser...
Avant de t'en aller ce soir, viens m'embrasser.
On ne va plus se voir mais on n'est pas fâchés...
Viens m'embrasser!

Viens m'embrasser...
Dis toi qu'entre nous deux ça ne va rien changer.
Ta décision est prise et tu vas me quitter...
Viens m'embrasser!

Toi qui t'en vas,
oublie que je suis triste; oublie et souris-moi;
fais-moi revivre encore un peu de ce temps-là
où tu venais te jeter dans mes bras.

Toi qui t'en vas,
essaie de m'inventer encore un peu de toi,
essaie de faire semblant d'avoir besoin de moi...
Viens m'embrasser pour la dernière fois!

Viens m'embrasser!
C'est toi qui vas partir, alors pourquoi pleurer?
C'est pas la fin du monde; on n'est pas les premiers
a se quitter.

Viens m'embrasser
et ne me parle plus du mal que tu me fais.
Avec le temps tu sais tout durait s'arrenger...
Viens m'embrasser!

Toi qui t'en vas,
oublie que je suis triste; oublie et souris-moi;
fais-moi revivre encore un peu de ce temps-là
où tu venais te jeter dans mes bras.

Toi qui t'en vas,
essaie de m'inventer encore un peu de toi,
essaie de faire semblant d'avoir besoin de moi...
Viens m'embrasser pour la dernière fois!
Milou
Tình ca du mục

Sáng tác: Le Temps Des Fleurs

Thảo nguyên bát ngát mênh mông tựa chân trời
Cỏ cây hoa lá hương thơm tỏa ngát nồng
Tìm anh năm tháng thấy đâu hình bóng chàng
Anh thân yêu ơi, biết anh giờ này nơi nào...

Nhắn giúp cho chim ơi, nhắn giúp cho ta mây ơi
Hào nguyên bát ngát đem giấu anh tôi nơi nào?
Lần theo dấu vết anh đi tìm đâu cho thấy anh thân yêu
Tình yêu đốt cháy trong tim phút giây nào nguôi...

Tháng tháng năm năm trôi qua
Gió tuyết mưa rơi sương xa
Tình em vẫn xanh như lá cây đang mùa xuân...

Dù cho năm tháng phôi phai hình bóng chàng
Dù thời gian đã xóa tan bao ước vọng
Hàng mi đen láy như những vàng nắng chiều
Anh thân yêu ơi, biết anh giờ này nơi nào ...

Dalida
Le temps des fleurs

Paroles: Eddy Marnay, E.Raskin. Musique: Traditionnel russe 1968
Titre original: "Those where the days"
autres interprètes: Yvan Rebroff (en russe en 1968), Rika Zaraï

--------------------------------------------------------------------------------

1. Dans une taverne du vieux Londres
Où se retrouvaient des étrangers
Nos voix criblées de joie montaient de l'ombre
Et nous écoutions nos cœurs chanter

C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la...
{On était jeunes et l'on croyait au ciel}

2 . Et puis sont venus les jours de brume
Avec des bruits étranges et des pleurs
Combien j'ai passé de nuits sans lune
A chercher la taverne dans mon cœur

Tout comme au temps des fleurs
Où l'on vivait sans peur
Où chaque jour avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la ......
{On était jeunes et l'on croyait au ciel}

3. Je m'imaginais chassant la brume
Je croyais pouvoir remonter le temps
Et je m'inventais des clairs de lune
Où tous deux nous chantions comme avant

C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la ......
{On était jeunes et l'on croyait au ciel}

4. Et ce soir je suis devant la porte
De la taverne où tu ne viendras plus
Et la chanson que la nuit m'apporte
Mon cœur déjà ne la reconnaît plus

C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La la la...
{On était jeunes et l'on croyait au ciel}
Pages: [<<], [<], 1, 2, 3, [4], 5, 6, 7, [>], [>>]
Quán nước đầu làng Ven > Gặp Gỡ - Trao Đổi - Làm Quen > Điện ảnh - Ca nhạc - Giải trí
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.