QUOTE(Phó Thường Nhân @ May 29 2008, 07:56 PM)
@nicochiphai,
"Mặt trận miền Tây vẫn yên tĩnh" Bản này là bản dịch mới hay là của miền Nam cũ bây giờ lôi ra in lại.
Nó còn một bản nữa, có tên là "Phía Tây không có gì lạ". Bản dịch này hay, nhưng cổ của miền Bắc ngày trước, tôi không nhớ ai dịch. Những bản dịch cổ ở miền Bắc khoảng những năm 60, 70 rất tốt. có khi còn tốt hơn nhiều những bản dịch bây giờ. Nếu bây giờ ở VN thích sách của cụ Dương Tường dịch, thì nó cũng đúng vào thế hệ ấy.
Bản dịch của miền Nam cũ và sách in dưới thời VN cộng hòa, nico có đề NXB và năm xuất bản ngay sau đó luôn rồi mà.
Sách của Remarque khoảng năm tám mấy có in 1 lượt, hầu hết đều do người miền Bắc dịch, những đợt tái bản say này cũng vậy (trước đó có in không thì nico ko biết). Còn những bản dịch và in trong Nam từ trước 75 đều không được tái bản lại.
Dạo gần đây thấy 1 số sách văn học cũ được tái bản lại như Bắt Trẻ Đồng Xanh - Salinger, Người có trái tim trên miền cao nguyên - William Saroyan, Ác quỷ trên thiên đàng - Henry Miller... Cũng mừng. Trước đây vì lý do chính trị mà gần như toàn bộ kho tàng sách khổng lồ này bị chôn vùi và xóa sổ. Mãi sau này người ta mới thấy xuất hiện lại (dù không nhiều), nằm vất vưởng trong các nhà sách cũ ở SG. Ngoài những người đã trải qua thời đó tại miền Nam thì văn học và kho sách dịch của miền Nam trước 75 chả được mấy người biết tới.