Langven.com Forum

Full Version: Chính Tả...tư Vấn Gấp!
Quán nước đầu làng Ven > Sáng Tác - Thảo Luận - Phổ biến kiến thức > CLB Thinkytail
Pages: [<<], [<], 1, 2, [3], 4, 5, 6, [>], [>>]
phatastic
Hì, Phá cũng không chắc mà. shuriken.gif

Chữ Việt là loại chữ ký âm. Cho nên, trừ những từ Hán Việt dùng lâu, có mặt ở nhiều chỗ khác nhau nên khó thay đổi, còn thì phần lớn có thể thay đổi kiểu (c và k) hoặc (i và y) khá thoải mái nếu không ảnh hưởng đến cách phát âm.
Trăng
Đấy nhé, Người đẹp thể thao yên tâm rồi nhé dry1.gif Kiểu gì cũng được liên hợp quốc tài trợ cho cái váy laugh.gif

Chia xẻ miếng cơm manh áo hay chia sẻ tình cảm thì đều đi tới cùng 1 mục đích chính => váy ohgirl.gif
Hoang Yen
QUOTE(phatastic @ Apr 14 2006, 04:09 AM)
Chữ Việt là loại chữ ký âm. Cho nên, trừ những từ Hán Việt dùng lâu, có mặt ở nhiều chỗ khác nhau nên khó thay đổi, còn thì phần lớn có thể thay đổi kiểu (c và k) hoặc (i và y) khá thoải mái nếu không ảnh hưởng đến cách phát âm.
*



Hihi, tên mình mà đổi thì nó thành thế này: iến
Trông giống cái đuôi con kiến quá laugh1.gif
Mip
QUOTE(Mèo béo @ Apr 14 2006, 09:36 AM)
hehe.gif Thế thì tớ thích dài hehe.gif  Y dài sướng hơn nhỉ, Sỳn bẩu thế clap.gif
*



Hí hí, Mèo nói thế, tớ lại nhớ thằng em họ. rolleyes2.gif Cậu em dễ xương này cũng rất thích "dài" w00t.gif w00t.gif nên rất hăng hái viết là "khy" - khy người ta trẻ scared.gif scared.gif
"Chầy cối" thế nào cũng không nghe no.gif
Mr. Smith
QUOTE(mtvn @ Apr 14 2006, 09:00 AM)
Ngày xưa Bác Hồ viết : Đường Kách Mệnh.
Sau này lại đổi thành Đường Cách Mệnh.

Mẹ em thì hay viết tên của thị xã Móng Cái là Móng Kái.

Chắc cũng là do cải cách chữ viết nhỉ?


Hì, Bác Phá.
Em đã bảo là ko biết em hiểu thế có đúng ko mà :p
*



Phá nói đúng rồi. Hồi tớ học, tất cả các chữ y trong những từ như Mỹ, kỹ nghệ... đều đổi thành y dài hết. Sau đó một thời gian thì được phổ biến là cả ngắn với dài đều được cả. Nhưng đến giờ thì mọi người hầu hết lại quay lại với y dài.
Chữ K trong các từ Bắc Kạn, Móng Kái cũng thế, sau này được chuyện thành C hết, giờ thì lẫn lộn, lúc Bắc Cạn, lúc Bắc Kạn.
Milou
QUOTE(Mèo béo @ Apr 14 2006, 01:21 AM)
ohmygod.gif Đó các pác thấy chưa, chính tả khó cực...

Gói mì hay mỳ gói tại sao lúc y rồi lại i ???????

cry1.gif
*


Mì i ngắn, không bao giờ y, (cải cách ruộng đất sai bét be be chữ viết của người ta)
Mèo béo
Cám ơn Pác MY LOU hehe.gif
Mr. Smith
Có một lỗi mà ở đây thỉnh thoảng thấy một số bác viết sai và cũng hay mắc trên báo chí là từ "yếu điểm". Đúng ra phải là "điểm yếu" hay "nhược điểm" vì chữ "yếu điểm" có nghĩa là trọng điểm, then yếu.
Một vài lỗi khác hay gặp: sáng lạn. Đúng ra là xán lạn.
Cám ơn cũng là biến thể của từ Cảm ơn. Đúng ra phải là Cảm ơn.
Em nghĩ mỳ gói hay mì gói trong cách dùng chính tả bây giờ đều được cả. Cũng như Mỹ hay Mĩ, kỹ thuật hay kĩ thuật...
Mr. Smith
Nói về chính tả và phát âm chính ra ở Việt Nam cũng có nhiều điều bất cập. Ví dụ tiếng Hà Nội được coi là tiếng chuẩn chung trên cả nước (kiểu tiếng BBC English) nhưng người Hà Nội phát âm không hoàn toàn đúng chính tả. Học sinh học về cách phát âm và chính tả ở trường nhưng khi nói thì lại không đúng.

Như người ngoài Bắc không phân biệt s với x, tr với ch, r với d với gi khi nói. Người miền Nam lại hay lẫn các âm p với b, v với dz, dấu hỏi và dấu ngã. Người miền Trung thì nói khó nghe quá nên tớ cũng chẳng biết là họ hay nhầm hay phát âm sai âm gì.

Tóm lại thứ chính tả và cách phát âm mà học sinh học ở trường không tồn tại trên thực tế cuộc sống hàng ngày ở bất kỳ vùng nào của nước Việt Nam.
Milou
Cái hồi cải cách chữ viết, có 1 lý do củ chuối là y tốn mực hơn i nên hà tiện tí mực nào hay tí mực í. Câu hỏi đầu lưỡi của tất cả mọi người thế Thúy thì phải viết làm sao? Thúi ghia.
Pages: [<<], [<], 1, 2, [3], 4, 5, 6, [>], [>>]
Quán nước đầu làng Ven > Sáng Tác - Thảo Luận - Phổ biến kiến thức > CLB Thinkytail
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.