QUOTE(SyncMaster @ Dec 11 2005, 05:07 PM)
Ảnh này tặng chú Sumo, hãy chú ý đến cách người chụp ảnh dùng các vùng ánh sáng khác nhau để làm nổi bật các đường cong của cơ thể của người mẫu, nghệ thuật nó ở ngay trong đầu người xem chứ nó không nắm trên cơ thể của cô ta hay trong bức ảnh đâu
Phải chọc gậy bánh xe Sỳn phát nữa thế này thì bất nhẫn lắm, nhưng cái tội cãi lấy được không thể nào tha

Cái gì mà nghệ thuật của bức ảnh không nằm trong bức ảnh. Hoá ra nghệ thuật nhiếp ảnh là ... ảo ảnh à?
Cái ảnh trích dẫn này của Sỳn, không bàn về lỗi kỹ thuật, chỉ bàn trên giá trị nghệ thuật nhé.
Trung tâm bố cục của ảnh nằm ở body người mẫu. Sự thay đổi sắc thái ánh sáng rất vừa phải, chỉ vừa đủ tạo cảm giác các đường "đồi núi". Điều này khá hay, tạo nên cảm xúc tinh tế nhẹ nhàng trong người xem. Tiếp theo để ý đến các phần khác. Đôi cánh tay vươn cao, càng tôn lên body của mẫu, tức là phục vụ cho dụng ý chính của tác giả. Tuy nhiên, gương mặt thô, lại thể hiện ra cảm xúc gượng gạo mờ nhạt. Đôi bàn tay cũng trong tình trạng tương tự. Những cái lỗi này sẽ không thành vấn đề nếu chúng kết hợp hài hoà với ý đồ chính của tác giả, tức là vẻ đẹp xuất phát từ sự thay đổi ánh sáng trên body của mẫu. Nhưng điều này không xảy ra. Gương mặt và đôi bàn tay trong ảnh đóng góp thì ít mà "phá hoại" thì nhiều

Đây chính là yếu tố phân biệt trình độ nghệ thuật của ảnh. Để được coi là tác phẩm nghệ thuật, yêu cầu đầu tiên là phải có sự đồng bộ nhất quán, tức là tất cả các chi tiết (chí ít là các chi tiết lớn) cùng phục vụ cho một giá trị tổng thể chung. Nếu các chi tiết không kết hợp tốt với nhau, ngược lại còn phá nhau, thì ý đồ của tác giả bị phá sản (trừ phi ý đồ tác giả chính là sự hỗn độn mỗi thứ một phách, mà ở đây thì tất nhiên là không phải rồi). Như vậy, trình độ tác giả mới ở mức "thợ học việc", còn chưa được coi là "nghệ nhân", huống hồ so với nghệ sỹ thì khoảng cách xa vời vợi
Cái từ "art nude" hiện nay chỉ mang tính thương mại, không chút thực chất nào cả. Tiếng Anh có đặc điểm là hay khuyến khích động viên, động một chút thì "that's great", "wonderfull", blah blah blah

Nếu từ tiếng Anh nào cũng dịch chân chất y chang từ điển thì sẽ thành dịch sai, dịch ẩu. Lao động nghệ thuật tuy rằng ngẫu hứng đấy nhưng rất khổ công. Những tấm snap shot đẹp thực chất là kết quả chín muồi sau vô vàn những tấm ảnh chụp xong vứt đi. Vậy nên bạ cái gì cũng dán nhãn hiệu nghệ thuật lên thì không những ngô nghê, hơn nữa còn là sự sỉ nhục nghệ thuật