Langven.com Forum

Full Version: Trịnh Công Sơn
Quán nước đầu làng Ven > Thư viện làng Ven > Người Việt Nam
Pages: [<<], [<], 4, 5, 6, [7], 8, 9, 10, [>], [>>]
Mr. Smith
Hi hi, tóm lại thì chữ chân lý của bạn Trương ở đây có nghĩa là quan điểm chính trị và tôn giáo của Trịnh Công Sơn là chân lý chứ gì. Và Trịnh có những tuyệt tác "không thua kém Văn Cao, Hoàng Hiệp, Xuân Khoát..." chứng tỏ cho chân lý đấy, phải không nhỉ. Gớm, có vậy mà bạn cứ vòng vo mãi.
Híc, mình học mãi mà vẫn không vào, khéo phải mời bác Quyzen đến giảng cho vài bài về chữ "Thiền" may ra mới ngộ được chân lý trong nhạc Trịnh mất. bangin.gif
Trương Cả Hư
Cái nhà cậu Matrix này bangin.gif Tôi không so Sơn với Bartok. Còn ở Vietnam thì nhạc Sơn viết là tuyệt tác so với thiên hạ là việc tôi không thấy có vấn đề gì phải nghi ngờ. Không phải ngẫu nhiên người Mỹ gọi Sơn là Bob Dylan của Viet nam. Còn trên thế giới Bob Dylan cũng có thể coi là nhạc sĩ thanh nhạc vĩ đại nhất thế kỷ 20 trong số những người nổi tiếng tôi được biết, bất chấp sự hâm mộ thái quá của công chúng đối với Beatle hay Elvis Presley. Thanh nhạc khác với opera và nhạc classic. Ở thanh nhạc mức độ chau chuốt và phức tạp về lời hát, câu nhạc cũng như độ dài của nó không ghê gớm, đồ sộ bằng nhạc opera, classic nhưng để viết được nó tới mức hay không phải dễ. Các nhạc sĩ Vietnam có thể viết đựơc cả nhạc và lời hay, ý lời và ý nhạc quện đựơc vào nhau không nhiều. Hòang Hiệp chỉ có vài bài, Văn Cao chỉ có vài bài, Xuân Khóat viết ít ai biết, ít người nghe, Đỗ Nhuận cũng chỉ được vài bài, duy chỉ có Sơn là có số lượng đồ sộ hơn cả. Theo tôi là còn hay hơn cả. Chưa nói đến chuyện mấy tay kia xa vào vòng binh lửa, duy chỉ có Sơn thóat. Dù bị động hay chủ động thì Sơn cũng đã là người thóat khỏi cái vòng ấy. Theo tôi là Sơn chủ động.
Nguoicuoicung
Trịnh à? người thiên hạ cứ nói mãi vè cái thiền của nhạc Trịnh, tôi nghe mãi mà chưa thấy ngộ.
anhdialan
Anh không ngộ ra một phần bởi vì cái cuộc sống của mình nó cơm gạo áo tiền nhiều quá .Em nghe Trịnh không biết bao lân va chỉ thấy ông ấy quá phí hoài tấm lòng của mình , Thiền cái kiểu trước sau cũng trở về cát bụi đó , nó hơi tiêu cựu , giá mà làm cái tấm lòng khác , xào xáo được để có bữa rượu chắc hay hơn nhiều khi làm cái lòng người để gió cuốn đi .
M
Box này được mở ra với mục đích tưởng nhớ đến những NGƯỜI VIỆT NAM, những người mà sự tỏa sáng của họ tăng dần theo thời gian.

Người đầu tiên của box xin dành để tưởng nhớ Trịnh Công Sơn (*). Xin mời các bác và các bạn tham gia.


-------------------

(*) Xin không dùng danh hiệu Nhạc sĩ, vì đối với những người đã vượt qua mức bình thường, trở thành một biểu tượng chung cho văn hóa, cho xã hội thì danh hiệu là thứ không nên đính kèm vào tên họ.
NguoiVN
For My Beloved

Which dust has transmigrated to me
For one day I waken from dust
Oh, what a sublime dust!
For one fate running
Which dust has transmigrated to me
For sometime I will become dust
Oh, what a weary dust!
For those unallayed grief cried
Many years I was flesh and blood
For one day with the snow
The languishing leaves fell down
God, one hundred years only for today!

Translated by NguoiVN

Self Revelation

Frangile paper in long lonely night
With light wake up with my life
Suddenly light drops, suddenly stop talking
Letters fill up , paper vanishes
Oh life!

Translated by NguoiVN

My First Love

One day you stand in the end of the road
Wind breezed, carried away your hope
One time has past
You want to leave a place that God deplores
In the dark, I'm waiting for my aimless appearance
A little aimless thing that I wish
Blooming an unusual flower
In which you are a butterfly
But passing through it
Out of my palm
My butterfly has gone
Time passed by and another settled
People told
But no one like you
I know
My first love.

Inspired by TCS, nguoiVN

Four seasons

For TCS

Four seasons
Seasons like winds, seasons like clouds
Those rivers conjoin my hands together with the ocean
Dark is waiting for light, rain calls for sunshine
The sun above. . .So close! Oh so far. . .
River is ship, those far clouds are sails
These fall dew stop running
These raindrop, these knobs
Trysting beyond my yard
No engaging to come, no waiting to leave
Seasons change leaves, seasons change flowers
Seasons still change my life. . .
On the endless road, I saw my new seeds
Drop on life the shape of smile.

Inspired by TCS, nguoiVN

SAVE OUR DREAMS
I have a dream, which had short life then died
But its beauty does make my mind memorized
Without it, I’m so lonely at night
Of all the brightness’s in the sky
I believe there is a light that shine which is mine
Remember it’s your dream that will take you high
I have a dream which I keep by my side
A dream which I deposit inside
If you have one, then please don’t let it die!
“Dreams are just for kids?” You know it’s never right
Save our dreams, save our dreams
Remember a story of an eagle in a chicken egg
The eagle that was born and thought
He was nothing but from an ordinary egg
Remember all the greatest things of man kinds
They all start with burning desires
If you have one, please don’t let it die like mine
Let it burns, let it stays alive
“Dream are illusion”, someone believes that
But I wonder what is on the other side?
Someday you find it, one day you will be in love with
it
Save your dream, as I saved mine!
To the architect of life
If it is me, who could not shine too bright
Ambition’s slave, a servant of darkest night
Yes, I have short life and I will die
But the space inside my mind
Light a dream for someday born a person who will live
With a burning desire like mine
The precious moment comes again
“I am” with dream, shall return
Even true love escapes my heart
I returned in emptiness but with inspiration
That dream will never die
Save our dreams, save our dreams
One day, you will see its other side
She may not be touched in later dates
Except in my dream
I saved it to see the other side
Reality is vision but only illusion
And may not be touched but I touched her in my dream
In the place one may not recognize me
Later day, they will see and know me
Once, I save my dream
Save our dreams, save our dreams

nguoiVN
traucau
"Translated by NguoiVN"
Có cần thiết phải làm thế không ạ ?
-----------------------------------------

Dù sao anh Trịnh cũng đi rồi, mong cho anh được yên nghỉ.

"Anh nằm xuống sau một lần đã đến đây, đã vui chơi trong cuộc đời này, đã bay cao trong vòm trời này, rồi nằm xuống không bạn bè, không có ai. Không có ai từng ngày, không có ai đời đời ru anh ngủ vùi, mùa mưa tới trong nghĩa trang này có loài chim thôi.
Anh nằm xuống, cho hận thù vào lãng quên. Tiễn đưa nhau trong một ngày buồn. Đất ôm anh đưa về cội nguồn, rồi từ đó trong trời rộng đã vắng anh ! Như cánh chim bỏ rừng, như trái tim bỏ tình. Nơi đây một lần nhìn anh đến, những xót xa đành nói cùng hư không.
Bạn bè còn đó anh biết không anh, người tình còn đây anh nhớ không anh ? Vườn cỏ còn xanh, mặt trời còn lên, khi bóng anh như cánh chim chìm xuống. Vùng trời nào đó anh đã bay qua, chỉ còn lại đây những sớm bao la. Người tình rồi quên, bạn bè rồi xa, ôi tháng năm những dấu chân người cũng bụi mờ !
Anh nằm xuống như một lần vào viễn du. Đứa con xưa đã tìm về nhà. Đất hoang vu khép lại hẹn hò. Người thành phố, trong một ngày đã nhắc tên. Những sớm mai lửa đạn, những máu xương chập chùng. Xin cho một người vừa nằm xuống thấy bóng thiên đướng cuối trời thên thang..."
NguoiVN
the theo bac la the nao?
yuyu
QUOTE(NguoiVN @ Feb 22 2005, 11:46 PM)
the theo bac la the nao?

Cậu xưng là Người Việt Nam mà viết thứ tiếng gì, tôi chẳng hiểu ? read.gif
M
Em dốt tiếng Anh nhưng đọc qua bản dịch bài 4 mùa cũng đựơc đựơc đấy chứ. Nói chung dịch mấy bài TCS ra đưa cho Tây đọc có khi khối thằng thích đấy.
Pages: [<<], [<], 4, 5, 6, [7], 8, 9, 10, [>], [>>]
Quán nước đầu làng Ven > Thư viện làng Ven > Người Việt Nam
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.